Hiragana ひらがな

  • Home
  • Hiragana ひらがな

Hiragana ひらがな ひらがなをモチーフにしたアクセサリー

ひらがなをモチーフにしたアクセサリーです。日本特有の文字『ひらがな』の曲線のうつくしさを伝えたい、日本の伝統を残していきたいという想いでつくりました。We create jewelry using 'Hiragana'.'Hiragana' are letters unique to the Japanese language.We created these earrings to tell people the beautiful curves of the 'Hiragana' sciptand to pass on the Japanese culture.

AMPLITUDE KYOTO Gallery 「工芸のいまのかたち Vol.7」期間:3月3日(火)-5月29日(金)・メイン作家河合桂(漆作家)國廣沙織(書家・アーティスト)  岸映子(陶芸作家) 
04/03/2026

AMPLITUDE KYOTO Gallery

「工芸のいまのかたち Vol.7」
期間:3月3日(火)-5月29日(金)

・メイン作家
河合桂(漆作家)
國廣沙織(書家・アーティスト)
岸映子(陶芸作家)
 




第2回 京都クラフトアンドデザインコンペティション「TRADITION for TOMORROW」展 に、入選作品として出品しています。本展では、応募作品の中から選ばれた入選作品が展示され、伝統を礎に、いまの感性で表現された多様な作品が一堂...
09/02/2026

第2回 京都クラフトアンドデザインコンペティション
「TRADITION for TOMORROW」展 に、入選作品として出品しています。

本展では、応募作品の中から選ばれた入選作品が展示され、
伝統を礎に、いまの感性で表現された多様な作品が一堂に並びます。

会期中は、来場者が展示作品に投票できるオーディエンス投票を実施。
会場で心に残った作品に、一票を投じることができます。

私の作品も展示されていますので、ぜひ会場でご覧ください。

会場:京都伝統産業ミュージアム(みやこめっせ B1F)
会期:2026年2月7日(土)〜3月22日(日) 10:00~18:00(入館は17:30まで)
※休館日:2月15日(日)、2月24日(火)
※2月13日(金)、14日(土)は19時まで延長開館(入館は18:30まで)


_____________

My work is exhibited as a selected work at
The 2nd Kyoto Craft & Design Competition
“TRADITION for TOMORROW” Exhibition.

The exhibition showcases selected works chosen from submitted entries,
presenting a wide range of contemporary expressions rooted in tradition.

During the exhibition, audience voting is held,
allowing visitors to vote for the work that resonates with them.

My work is on display, and I would be happy if you could visit the exhibition.

Venue: Kyoto Museum of Crafts and Design (Miyako Messe, B1F)
Dates: Feb 7 – Mar 22, 2026
Closed: Feb 15 & Feb 24
Opening hours: 10:00 - 18:00 (Last entry 17:30)

3/11-14 DIALOGUE 2026に出展します。——-  【出展者紹介】Room 312 ひらがなをモチーフにしたアクセサリー。日本特有の文字「ひらがな」の曲線のうつくしさと、伝統を未来へつなぐ。のびやかな線、自在な文字の連なり、余...
09/02/2026

3/11-14 DIALOGUE 2026に出展します。

——-



【出展者紹介】Room 312


ひらがなをモチーフにしたアクセサリー。日本特有の文字「ひらがな」の曲線のうつくしさと、伝統を未来へつなぐ。のびやかな線、自在な文字の連なり、余白の間合い。万葉の時代から受け継がれる「かな」という文字文化。千年の時を通じ日本人の想いを伝えてきた伝統を今に結びつける、書を身近に感じ、日本の美意識を共有できる新しいかたち。
http://www.saorikunihiro.com/hiragana

Exhibitor Introduction: Room 312
Hiragana (Accessories | Kyoto)
Accessories inspired by hiragana, a fluid Japanese script. Drawing on its graceful curves, these pieces connect tradition to the future. Feel its flowing lines, freely linked characters, and the quiet space between them.
The letterform culture of kana, passed down for over a thousand years, has long carried Japanese thoughts and feelings. These pieces offer a new way to experience Japanese calligraphy and to share the Japanese sense of beauty.

========================
Kyoto Crafts Exhibition DIALOGUE 2026

会期|2026年3月11日(水)~ 3月14日(土)
  11日 11:00-18:00(BUYERS DAY)
  12日 11:00-18:00(BUYERS DAY)
  13日 11:00-20:00(MARKET DAY)
  14日 11:00-17:00(MARKET DAY)
 ※BUYERS DAYは一般の方のご入場はできませんのでご注意ください
会場|ホテル カンラ 京都
入場料|1,000円
   ※出展商品が購入できる500円分のショッピングチケット付き
   ※会期中何度でも入場可能
主催|「KYOTO KOUGEI WEEK」実行委員会
共催|京都府、ホテル カンラ 京都
協力|京都市、KYOTO CRAFTS MAGAZINE、京都伝統産業ミュージアム
公式サイト|https://dialoguekyoto.com
========================
hotelkanrakyoto kyotocrafts localcrafts 工芸 kougei 手仕事 伝統工芸 地場産業 DIALOGUE craftdesign craftfair japancraft 京都 ホテルカンラ京都 職人 ものづくり 暮らしの道具 ライフスタイル

今年オープンした東京タワー近くのラグジュアリーホテル「フェアモント東京」の客室へ全193点の作品を納めさせていただきました。一点一点、パネルの下地づくりからすべて手作業で、数ヶ月にわたり制作しました。“風”をテーマにした10種類以上のパター...
10/12/2025

今年オープンした東京タワー近くのラグジュアリーホテル「フェアモント東京」の客室へ全193点の作品を納めさせていただきました。
一点一点、パネルの下地づくりからすべて手作業で、数ヶ月にわたり制作しました。“風”をテーマにした10種類以上のパターンを書きました。
このような大きなお仕事をいただき、心より感謝いたします。

I had the honor of installing all 193 pieces in the guest rooms of Fairmont Tokyo, a luxury hotel near Tokyo Tower that opened this year.
Each piece was created entirely by hand over several months, starting from preparing the panel bases. I painted over 10 different patterns themed around “wind.”
I am deeply grateful for the opportunity to undertake such a significant project.

φ27cm





#フェアモント東京

11/10/2025

Learn to write hiragana characters in calligraphy from Saori Kunihiro, a Kyoto-based calligrapher and contemporary artist whose works have been featured at renowned temples and shrines. Trace the history of hiragana, and, using Ms. Kunihiro's calligraphy as reference, try writing your name in hiragana. The venue for this experience is Kyo-hyogu Koseido, a workshop specializing in hyogu, the craft of mounting artworks. After the calligraphy experience, you will tour the workshop. Find out how hyogu plays a role in preserving calligraphy and paintings.

Book your experience at the link in bio.
Wabunka .japan

The name of this experience:
Hiragana Calligraphy Experience with Calligrapher Saori Kunihiro & Hyogu (Art Mounting) Workshop Tour in Kyoto

オーストリア× 日本 クラフトマンシップ 展示会 -SHOWCASE FOR CRAFTSMANSHIP10/5重要文化財の京都府庁旧本館にて行われた「オーストリア× 日本 クラフトマンシップ 展示会」に参加いたしました。オーストリアの職人...
06/10/2025

オーストリア× 日本 クラフトマンシップ 展示会 -SHOWCASE FOR CRAFTSMANSHIP

10/5重要文化財の京都府庁旧本館にて行われた「オーストリア× 日本 クラフトマンシップ 展示会」に参加いたしました。
オーストリアの職人の皆さまと交流させていただき、大変貴重な機会となりました。ありがとうございました。

On October 5th, we participated in the “Austria × Japan Craftsmanship Exhibition” held at the Former Main Building of the Kyoto Prefectural Office, a designated Important Cultural Property.
It was a great opportunity to interact with the Austrian craftsmen. Thank you very much.

LIST OF EXHIBITORS FROM AUSTRIA
・BURN IN X CORDELIA LEHMANN-REINTHALLER
artworks made of clay, Vienna
・LIGHTS OF VIENNA
unique lighting Art, Vienna
・LOBMEYR
glass and crystal chandeliers since 1823, Vienna
・NORZ
goldsmith since 1764, Innsbruck
BY NATURE AND KNOPP
carpenter, Obertrum
・ONE FOR HUNDRED
interior design, Vienna
・YUPITAZE
accessories crafted from fish leather, Litschau
・EDEGGER-TAX
bakery since 1569, Graz & Kyoto
・ROLAND HAGENBERG
art, craft and photography, Kyoto & Tokyo & Austria

LIST OF EXHIBITORS FROM KYOTO
・KOSEIDO
KYO-HYOUGU, Art Mouting, Kyoto
・SAORI KUNIHIRO
Japanese calligrapher, artist, Kyoto
・OKAMOTO
Nishijin Kinran silk brocade, Kyoto
・KYOTO BIKYO
Shibori dyeing, Kyoto
・EMURA SHOUTEN Co.,Ltd.
silk glass artpanel, textile glass partition, Kyoto
・KITAZAWA ZOUEN
landscape gardening, Kyoto
・Byaku KYOTO
100% natural, sustainable fragrances, Kyoto
・KINPAKUOSHI YAMAMURA Co.,Ltd.
gold leaf gilding, Kyoto
・HIYOSHIYA Craft-lab
wagasa lamps and lampshades, Kyoto & Tokyo
・T. NISHIKAWA & CO., INC.
porcelain producer, Kyoto
・NISHIKAWA JAPAN
porcelain producer, Kyoto
・KITANI TEA
genuine japanese tea, Uji, Kyoto

〈主催〉
 マイスター ストラーセ・株式会社西川貞三郎商店・株式会社日吉屋

〈後援〉
 オーストリア大使館商務部・京都府・京都市

https://wagasa.com/ja/topic/44

10・11・12月の南禅寺塔頭・高徳庵にて教室のお知らせいろは歌を題材にひらがなを練習したあと、季節の和歌2首、変体仮名を交えたお名前を書きます。体験前には高徳庵ご住職による坐禅指導を行います。▼いろは歌(前半) 10/16(木)10/23...
04/10/2025

10・11・12月の南禅寺塔頭・高徳庵にて教室のお知らせ

いろは歌を題材にひらがなを練習したあと、季節の和歌2首、変体仮名を交えたお名前を書きます。体験前には高徳庵ご住職による坐禅指導を行います。

▼いろは歌(前半)

10/16(木)
10/23(木)
11/13(木)
11/27(木)
12/4(木)
12/18(木)

▼いろは歌(後半)
10/17(金)
10/24(金)
11/14(金)
11/28(金)
12/5(金)
12/19(金)

10月の百人一首
1 番・秋の田の かりほの庵の 苫を荒み わがころも手はv露に濡れつつ 天智天皇
24番・このたびは 幣も取りあへず 手向山 紅葉のにしき 神のまにまに 菅家

11月の百人一首
5番・奥山に 紅葉踏み分け 鳴く鹿の 声聞く時ぞ 秋は悲しき 猿丸大夫
11番・わたの原 八十島かけて 漕ぎ出でぬと
人には告げよ 海人の釣り舟 参議篁

12月の百人一首
3番・あしびきの 山鳥の尾の しだり尾の 長々し夜を 独りかも寝む 柿本人麿
31 番・朝ぼらけ 有明の月と みるまでに
吉野の里に ふれる白雪 坂上是則

インスタTopのLessonのURLよりご予約ください。

京都「南禅寺塔頭 最勝院高徳庵」書家・國廣沙織氏に学ぶ豊かなひらがなの世界 −坐禅体験付き−

https://m.otonami.jp/46WTvUb





#書道 #筆ペン #高徳庵 #南禅寺 #坐禅 #ひらがな #百人一首

先日大阪で行われた「Asia Woman’s Friendly Brand summit 2025」に参加しました。日本の伝統工芸を中国へ紹介されている「百年匠人」さんのご縁で、様々な伝統工芸の職人さんとご一緒に表彰していただきました。良い...
27/09/2025

先日大阪で行われた「Asia Woman’s Friendly Brand summit 2025」に参加しました。日本の伝統工芸を中国へ紹介されている「百年匠人」さんのご縁で、様々な伝統工芸の職人さんとご一緒に表彰していただきました。良い機会をいただきありがとうございました。

I recently participated in the Asia Woman’s Friendly Brand Summit 2025 held in Osaka.
Through the connection with “百年匠人 (Hundred-Year Craftsman),” who has been introducing Japanese traditional crafts to China, I had the honor of being awarded together with various traditional artisans.
I am truly grateful for this wonderful opportunity.

9/18-28「ART SHODO THREE 山本尚志・國廣沙織・田中岳舟」神戸ポートピアギャラリー書はいま、アートとして進化を遂げています。6世紀に日本へ伝来して以来、長く伝統の中で磨かれてきた「書」が、言語と身体表現を融合させた現代ア...
30/08/2025

9/18-28「ART SHODO THREE 山本尚志・國廣沙織・田中岳舟」神戸ポートピアギャラリー

書はいま、アートとして進化を遂げています。
6世紀に日本へ伝来して以来、長く伝統の中で磨かれてきた「書」が、言語と身体表現を融合させた現代アート=ART SHODOとして、あらたな地平を切り拓いています。

このムーブメントの先駆者であり、国内外のアートシーンで注目を集める山本尚志。本展では、その山本とともに、次世代を担う若手アーティスト、國廣沙織と田中岳舟による三人展を開催いたします。

三者三様の表現が響き合い、現代書道に新たな表現の扉を開きます。

どうぞ、ART SHODOの現在地をご高覧ください。

山本尚志
1969年広島生まれ。東京学芸大学在学時に井上有一の作品に触れ、現在はユミコチバアソシエイツの所属アーティストとして自身の個展活動のほか、若手のアーティスト育成にも精力的に努める。
©︎Hisashi Yamamoto, Courtesy of Yumiko Chiba Associates

國廣沙織
1985年広島生まれ。京都在住。6歳から書を始める。東福寺 光明院での個展や京都市パリ市共同プロジェクトへの参加など、2019年より書の現代アーティストとして国内外で活動している。

田中岳舟
1990年福岡出身。
伝統書を学び、前衛書に影響を受けるも、現代の表現として書の概念や可能性から派生した「書から成るモノ」を探求している。
近年は、建築やスマホを起点に展開した作品を発表。

2025年9月18日(木)~28日(日)
11:00~18:00(最終日は15:00まで)
※休館日:9/22(月)・25(木)

作家在廊日
山本尚志:9/18(木)・19(金)・20(土)・21(日)
國廣沙織:9/20(土)・21(日)・27(土)・28(日)
※在廊日は変更される場合がありますが、ギャラリーまでお問合せください。

ポートピアギャラリー<ポートビアホテル本館1Fバレビアンカ内>
〒650-0046 神戸市中央区港島中町6-10-1 Tel.078-303-7373
交通のご案内:無料シャトルバス 20分毎に通行くホテル三宮・新神戸>

「祇園祭」京都市内のマンションのエントランスに飾る、祇園祭のマップを制作させていただきました。オレンジ色の和紙に金箔が施された紙の上に、通りの名前と鉾の絵と鉾の名前を書(描)きました。本番の制作に向けて、何枚か試作を行い、微調整していきまし...
25/07/2025

「祇園祭」

京都市内のマンションのエントランスに飾る、祇園祭のマップを制作させていただきました。オレンジ色の和紙に金箔が施された紙の上に、通りの名前と鉾の絵と鉾の名前を書(描)きました。本番の制作に向けて、何枚か試作を行い、微調整していきました。今年の前祭の巡行の日の前に完成し設置していただけてよかったです。ありがとうございました。



#アンプリチュード #京都 #祇園祭 #國廣沙織

イスラエルのティコティン日本美術館での展示がはじまりました。4つの掛け軸の作品を出品しています。An exhibition has opened at Tikotin Museum of Japanese Art in Israel.——-...
18/07/2025

イスラエルのティコティン日本美術館での展示がはじまりました。4つの掛け軸の作品を出品しています。

An exhibition has opened at Tikotin Museum of Japanese Art in Israel.

——-

July 12, 2025 - November 29, 2025

HANDMADE JAPAN

Tikotin Museum of Japanese Art


curator: Dr. Etty Glass Gissis

https://www.tmja.org.il/eng/Exhibitions/11651/HANDMADE_JAPAN


21-23 June, I am putting it in an exhibition commemorating the 60th anniversary of the sister cities of Firenze and Kyot...
22/06/2025

21-23 June, I am putting it in an exhibition commemorating the 60th anniversary of the sister cities of Firenze and Kyoto. It is part of my husband's family's company, Koseido, and is shown as one of the traditional crafts of Kyo hyogu. 🇮🇹

Address

中京区御池通堀川東入森ノ木町208番地の2

604-0053

Alerts

Be the first to know and let us send you an email when Hiragana ひらがな posts news and promotions. Your email address will not be used for any other purpose, and you can unsubscribe at any time.

Contact The Business

Send a message to Hiragana ひらがな:

  • Want your business to be the top-listed Jewelery/watch Store?

Share