Werkschule e.V.

Werkschule e.V. Werkschule - Werkstatt für Kunst und Kulturarbeit e.V. Rosenstraße 41, 26122 Oldenburg. Mehr dazu über www.werkschule.de

Die Werkschule ist eine Werkstatt für Kunst und Kulturarbeit, die seit 1983 im Rahmen der künstlerischen Erwachsenenbildung in den Sparten Bildende Kunst und Keramik arbeitet. Die Tätigkeit umfasst ein umfangreiches künstlerisches Kursprogramm, künstlerische Projekte und Aktionen, sowie Veranstaltungen und Ausstellungen.

Schwelgerische Farbigkeit, prunkvoller Glanz: Martin Mindermanns einzigartige Rakugefäße strahlen aus sich heraus, sie t...
03/06/2026

Schwelgerische Farbigkeit, prunkvoller Glanz: Martin Mindermanns einzigartige Rakugefäße strahlen aus sich heraus, sie treten dem Betrachter fast körperlich entgegen. Feinste Haarrisse und tiefergehende Spuren geben den Rahmen der Bildkompositionen vor. Die Oberflächen seiner Gefäße lassen sich wie Bilder oder Landkarten lesen. Gold- und kupferfarben getupfte, tiefgründige Ozeane und schwebende Inseln entstehen zwischen dem rakugefärbten Craquelé der Außenhaut.

🔸️⚜️▫️🟧▫️⚜️🔸️

Luxuriant colourfulness, magnificent brilliance: Martin Mindermann’s one-of-a-kind raku vessels appear to radiate out of themselves, almost physically confronting the viewer. Fine, hairline fractures and deep-reaching cracks provide the framework for the pictorial compositions. The surfaces of his vessels can be read like pictures or maps, the raku-coloured craquelure of the outer skin tracing islands floating in deep, dappled oceans of gold and copper.





Omas Goldrandgeschirr 2.0 – Eine Liaison aus Nostalgie und Moderne Dort, wo einst Omas Goldrandgeschirr in der Vitrine a...
02/06/2026

Omas Goldrandgeschirr 2.0 – Eine Liaison aus Nostalgie und Moderne

Dort, wo einst Omas Goldrandgeschirr in der Vitrine auf seinen großen Auftritt wartete, haucht Andrea Baumann diesen Klassikern neues Leben ein. Ihre Kreationen sind eine Hommage an alte Zeiten, neu interpretiert mit einem Hauch von Moderne und einer ordentlichen Prise Raffinesse.
Teller, Schalen, Tassen – jedes Stück mit einer solch durchscheinenden Zartheit, dass es fast schon als Illusion erscheint. Der feine Goldrand, der die Ränder zart umspielt, ist wie ein leises Versprechen von Luxus. Doch lass Dich nicht täuschen: Diese filigranen Kunstwerke sind trotz ihrer scheinbaren Fragilität robust genug, um selbst im hektischen Gastronomiebereich zu bestehen.

🌟✨️🏵


Grandma’s Gold-Rimmed Tableware 2.0 – A Fusion of Nostalgia and Modernity

In the very spot in the display cabinet where Grandma’s gold-rimmed tableware once waited for its grand entrance, Andrea Baumann breathes new life into these classics. Her creations pay homage to days gone by, reinterpreted with a touch of modernity and a generous dash of ingenuity.
Plates, bowls, cups – each piece possesses such a translucent delicacy that it almost seems like an illusion. The fine gold rim that delicately frames the edges is like a quiet promise of luxury. But don’t be fooled: despite their apparent fragility, these delicate works of art are robust enough to withstand even the hectic demands of the catering industry.





Hunderte Einzelteile bestimmen Beate Pfefferkorns Alltag: Per Hand aus Porzellan geformt – gerollt, gedrückt, gestanzt, ...
02/06/2026

Hunderte Einzelteile bestimmen Beate Pfefferkorns Alltag: Per Hand aus Porzellan geformt – gerollt, gedrückt, gestanzt, gegossen – reihen sie sich zu schmückenden Kompositionen auf. An Hals, Hand oder Ohr getragen, entsteht aus den vielen angeordneten, unglasierten Porzellanteilchen ein rhythmisches Miteinander und ein wahres Schmuckstück. Der Farbenreichtum lässt Pfefferkorns Ketten, Ohrringe oder Armreifen zum absoluten Hingucker werden.

💍✨️

Hundreds of individual pieces define Beate Pfefferkorn's everyday life: moulded by hand from porcelain – rolled, pressed, punched, cast – they line up to form decorative compositions. Worn on the neck, hand or ear, the many, unglazed porcelain pieces are arranged to create a rhythmic interplay and a truly exceptional piece of jewellery. The richness of colour makes Pfefferkorn's necklaces, earrings or bracelets an absolute eye-catcher.





Eine Meisterin ihres Faches: Das Gefäß dient Karin Bablok als Malgrund für eine schwarze Glasurmalerei unterschiedlicher...
02/06/2026

Eine Meisterin ihres Faches: Das Gefäß dient Karin Bablok als Malgrund für eine schwarze Glasurmalerei unterschiedlicher Stile: Exakt ausgeführte Linien und Kreisflächen sind aufeinander bezogen und verbinden das Innen mit dem Außen des Gefäßes.
Bei 1400°C brennt die Fürstenbergmasse im Gasofen leicht glänzend und transluzent.
Die Porzellangefäße einer anderen Werkgruppe sind Träger einer samtweichen „die Farbe des Himmels nach dem Regen“ spiegelnden Ru-Glasur, die Bablok aus einem Residency Aufenhalt in Jingdezhen mitbrachte. Die hierfür notwendige, dickere Wandung eröffnet eine vollkommen veränderte Formensprach: Bauchig und dennoch, durch die Kantengebung zurückhaltend wird hier die gestische Malerei mit floralen Motiven zum tragenden Element.

🌟⭐️🌟

A master of her craft: Karin Bablok uses the vessel as a canvas for black glaze painting in a variety of styles: precisely executed lines and circular patterns interrelate, connecting the inside with the outside of the vessel.
Fired at 1400°C in a gas kiln, the Fürstenberg clay produces a slightly glossy and translucent finish.
The porcelain vessels of another group of works are coated with a velvety-soft Ru glaze that reflects ‘the colour of the sky after rain’, a glaze which Bablok brought back from a residency in Jingdezhen. The thicker walls required for this open up a completely different formal language: bulbous yet restrained by the shaping of the edges, gestural painting with floral motifs becomes the defining element here.





Ein altes Wohnmobil, eine große Portion Wissbegierde und eine 2-jährigen Walz durch unterschiedlichste Keramikwerkstätte...
01/06/2026

Ein altes Wohnmobil, eine große Portion Wissbegierde und eine 2-jährigen Walz durch unterschiedlichste Keramikwerkstätten in Holland, England und Italien standen nach der Ausbildung am Beginn von Frauke Farins Weg zur Keramikerin mit eigener Werkstatt. Gebrauchskeramik aus rotem Ton, gestempelt, engobiert, geritzt und bemalt, findet auf ihrer Töpferscheibe zu Form und ganz eigenem Ausdruck.

🌼✨️🌸🌿

An old camper van, a large portion of curiosity and a two-year journey through a wide variety of ceramic workshops in the Netherlands, England and Italy marked the beginning of Frauke Farin's path to becoming a ceramist with her own workshop after completing her training. Utility ceramics made of red clay, stamped, engobed, incised and painted, find their form and very own expression on her potter's wheel.





Hunderte Einzelteile bestimmen Beate Pfefferkorns Alltag: Per Hand aus Porzellan geformt – gerollt, gedrückt, gestanzt, ...
01/06/2026

Hunderte Einzelteile bestimmen Beate Pfefferkorns Alltag: Per Hand aus Porzellan geformt – gerollt, gedrückt, gestanzt, gegossen – reihen sie sich zu schmückenden Kompositionen auf. An Hals, Hand oder Ohr getragen, entsteht aus den vielen angeordneten, unglasierten Porzellanteilchen ein rhythmisches Miteinander und ein wahres Schmuckstück. Der Farbenreichtum lässt Pfefferkorns Ketten, Ohrringe oder Armreifen zum absoluten Hingucker werden.

💍💎

Hundreds of individual pieces define Beate Pfefferkorn's everyday life: moulded by hand from porcelain – rolled, pressed, punched, cast – they line up to form decorative compositions. Worn on the neck, hand or ear, the many, unglazed porcelain pieces are arranged to create a rhythmic interplay and a truly exceptional piece of jewellery. The richness of colour makes Pfefferkorn's necklaces, earrings or bracelets an absolute eye-catcher.





Alles was krabbelt und fliegt in der vielschichtigen Insektenwelt kann Ross de Wayne Campbell als Vorlage für seine Arbe...
31/05/2026

Alles was krabbelt und fliegt in der vielschichtigen Insektenwelt kann Ross de Wayne Campbell als Vorlage für seine Arbeiten dienen, er gilt als Meister im Herstellen von filigranen Insekten in der Keramik. Käfer, Fliegen Libellen – gelegentlich bis zu 40-fach vergrößert, aufgespießt in Holzrahmen gesetzt oder auch freikrabbelnd –glänzen mit wunderschön farbig nachempfundenen Schilden ebenso wie ihre Modelle.

🪲 🦗 🐝 🐞

Everything that crawls and flies in the multi-layered world of insects can serve Ross de Wayne Campbell as inspiration for his work; he is considered a master in the production of filigree insects in ceramics. Beetles, grasshoppers, dragonflies – occasionally enlarged up to 40 times, impaled in wooden frames or even crawling free – shine with beautifully coloured backs just like their models.





Hyojung Yun beschäftigt sich vor allem mit ungewöhnlichen Glasureffekten auf keramischen Oberflächen. Sie experimentiert...
31/05/2026

Hyojung Yun beschäftigt sich vor allem mit ungewöhnlichen Glasureffekten auf keramischen Oberflächen. Sie experimentiert mit der Verbindung von Stabilität und Leichtigkeit. In ihren Arbeiten scheint die Brechung der Lichtstrahlen durch die Glasur die Grenze zwischen Innen und Außen aufzulösen. Durch die Streuung fester Glasurstückchen ermöglicht sie der Glasur ihre unterschiedlichen Klangfarben zu entfalten.

🫧

Hyojung Yun is primarily concerned with unusual glaze effects on ceramic surfaces. She experiments with the combination of stability and lightness. In her works, the refraction of light rays through the glaze seems to dissolve the boundary between inside and outside. By scattering solid pieces of glaze, she allows the glaze to develop its different tonal colours.

📷





Schlicht in der Form, außergewöhnlich in der Oberfläche: Die Asche auf Vasen, Schalen, Dosen und Co. macht Job Heykamps ...
31/05/2026

Schlicht in der Form, außergewöhnlich in der Oberfläche: Die Asche auf Vasen, Schalen, Dosen und Co. macht Job Heykamps Gebrauchskeramik so besonders. Ihre raue Oberfläche aus verschiedenen Schichten von Holzascheglasur und Engoben in erdgebundenen Farbtönen, dazu noch akzentuiert in Sgrafittotechnik, lässt fantasievolle Bilder und ausschweifende Landschaften entstehen.

🌱🏵🌿

Simple in form, extraordinary in surface: the ash on his vases, bowls, jars and the like is what makes Job Heykamp's utility ceramics so special. Their rough surface, consisting of different layers of wood ash glaze and engobes in earthy colours, accentuated with sgraffito technique, creates imaginative images and lavish landscapes.





Zauberhaft, was da an der Oberfläche aus einer Mixtur von selbstgemischten Tonen, Oxiden und Glasuren in Verbindung mit ...
30/05/2026

Zauberhaft, was da an der Oberfläche aus einer Mixtur von selbstgemischten Tonen, Oxiden und Glasuren in Verbindung mit dem Brand erblüht: Ein wiederkehrendes Experimentierfeld für Ricus Sebes und das zentrale Thema in seiner Arbeit. Grobe gebrochene Texturen, oft ergänzt durch raffinierte feinkristalline Glasuren wandeln sich durch das Feuer zu etwas Neuem.

🔸️🔹️🔸️

What blossoms on the surface from a mixture of self-mixed clays, oxides and glazes in combination with the firing is magical: a recurring field of experimentation for Ricus Sebes and the central theme of his work. Coarse broken textures, often complemented by refined fine crystalline glazes, are transformed into something new by the fire.





Adresse

Rosenstraße 41
Oldenburg
26122

Öffnungszeiten

Montag 09:00 - 12:30
15:00 - 18:00
Dienstag 09:00 - 12:30
Mittwoch 08:30 - 12:00
16:00 - 19:00
Donnerstag 09:00 - 12:30
15:00 - 18:00
Freitag 09:00 - 12:30

Telefon

04419990840

Webseite

https://www.instagram.com/werkschule_oldenburg/

Benachrichtigungen

Lassen Sie sich von uns eine E-Mail senden und seien Sie der erste der Neuigkeiten und Aktionen von Werkschule e.V. erfährt. Ihre E-Mail-Adresse wird nicht für andere Zwecke verwendet und Sie können sich jederzeit abmelden.

Teilen