AtelierNanako

AtelierNanako AtelierNanako, ジュエリー・時計, 中京区瓦町 549, Kyoto-shiの連絡先情報、マップ、方向、お問い合わせフォーム、営業時間、サービス、評価、写真、動画、お知らせ。

I’m releasing a refreshing new series for summer.For this necklace, I used a long-drop moonstone as the centerpiece,with...
19/05/2026

I’m releasing a refreshing new series for summer.

For this necklace, I used a long-drop moonstone as the centerpiece,
with three yellow tourmalines gently cascading below.

Smooth-drop tanzanites add a cool, translucent blue,
while tiny opals seem to hold the shimmer of the water’s surface.

Moonstone, tanzanite, yellow tourmaline, and opal come together
in a palette that feels light, clear, and beautifully suited to summer.

For this release, I created three necklace designs.
Each one is one-of-a-kind.

Matching earrings will also be introduced gradually.
They will be added to the online shop soon,
so I hope you’ll look forward to them.

夏に向けて、
涼やかな新作シリーズをリリースします。

こちらのネックレスは、
ロングドロップのムーンストーンを主役に、
3つ連なったイエロートルマリンを添えて。

スムースドロップのタンザナイトが、
透明感のある涼やかなブルーを重ね、
水面のきらめきを閉じ込めたような
小さなオパールの粒たちが、軽やかな光を添えています。

ムーンストーン、タンザナイト、イエロートルマリン、オパール。
淡く澄んだ色彩が重なり合う、
夏の光に似合うシリーズです。

今回、ネックレスは3つのデザインをご用意しました。
それぞれすべて一点ものとなります。

お揃いで楽しんでいただけるピアスも、
順次ご紹介していきます。

近日中にオンラインショップにも掲載予定ですので、
どうぞ楽しみにお待ちください。





I’m releasing a refreshing new series for summer.Delicately carved aquamarine flowers.Smooth-drop tanzanites, like dewdr...
18/05/2026

I’m releasing a refreshing new series for summer.

Delicately carved aquamarine flowers.
Smooth-drop tanzanites, like dewdrops ripening in the light.
And tiny opals that seem to hold the shimmer of the water’s surface.

Soft, clear colors come together in a series that feels beautifully suited to summer light.

For this release, I created three necklace designs.
Each one is one-of-a-kind.

Matching earrings will also be introduced gradually,
so I hope you’ll look forward to them.

夏に向けて、
涼やかな新作シリーズをリリースします。

繊細に彫刻された、アクアマリンのお花。
みずみずしく、たわわに実るようなスムースドロップのタンザナイト。
そして、水面のきらめきを閉じ込めたような、
小さなオパールの粒たち。

淡く澄んだ色彩が重なり合う、
夏の光に似合うシリーズです。

今回、ネックレスは3つのデザインをご用意しました。
それぞれすべて一点ものとなります。

お揃いで楽しんでいただけるピアスも、
順次ご紹介していきますので、
どうぞ楽しみにお待ちください。





A bespoke creation has quietly begun.As I mentioned in my recent story,I have started working on a custom piece featurin...
02/05/2026

A bespoke creation has quietly begun.

As I mentioned in my recent story,
I have started working on a custom piece featuring this extraordinary
large-scale bi-color tourmaline in a striking rectangular cut.

The request is for a symmetrical chandelier-style pair,
designed to honor the vivid interplay of pink, blue, and green.

While carefully exploring the most natural and beautiful form for this stone,
I will be adding complementary gems that align with the theme.
From my private collection, I will bring out treasured stones—without holding anything back.

I will be sharing glimpses of the process along the way,
and I hope you will enjoy watching it come to life.

I have decided to begin accepting bespoke orders
for a select number of one-of-a-kind, special pieces.

Each creation emerges from the harmony between the individuality of the stones,
the sensibility of the wearer,
and my own inspiration—

resulting in something truly one of a kind.

For those who seek not merely adornment,
but a piece that quietly resonates with their own sense of beauty,

I would be honored to create for you.

先日ストーリーにてご案内していた通り、
圧倒的な存在感を放つ
こちらの大粒のバイカラートルマリン(レクタングルカット)を用いた
オーダー制作に着手しています。

お客様からのご要望は、
ピンク・ブルー・グリーンが織りなす美しい色彩を活かした、
シャンデリアタイプのシンメトリーピアス。

この石にとって最も自然で美しいかたちを、
丁寧に探りつつ、今回のテーマにあった石をプラスしていきます。
私の秘密のストックから宝物の石たちを‥惜しみなく。

完成までの過程も、少しずつお届けしていきますので、
ぜひ楽しみにご覧いただけたら嬉しいです。

このたび、一部の特別な一点物作品に限り、
オーダー制作をお受けすることにしました。

石の個性、お客様の感性、
そして私のインスピレーションが響き合うことで生まれる、
世界にひとつだけの存在。

単なる装飾品ではなく、
ご自身の美意識に静かに寄り添うものを求める方へ。

心を込めてお作りさせていただきます。





May store schedule✨5月の営業日についてお知らせいたします。通常は火曜日〜金曜日(11:00–16:00)を営業日とし、土日月は定休日とさせていただいております。なお、ゴールデンウィーク期間中は一部変則的な営業となりますの...
30/04/2026

May store schedule✨

5月の営業日についてお知らせいたします。

通常は火曜日〜金曜日(11:00–16:00)を営業日とし、
土日月は定休日とさせていただいております。

なお、ゴールデンウィーク期間中は
一部変則的な営業となりますので、
ご来店をご検討の方は事前にご確認いただけますと幸いです。

また、京都にお越しのタイミングに合わせて
ご来店をご希望の方は、
DMにてご相談いただけましたら
可能な限り柔軟に対応させていただきます。

京都の住宅街にひっそりと佇む、
小さなアトリエショップにて
一点物の天然石ジュエリーとともに
お待ちしております。

May store hours

Open: Tuesday – Friday 11:00–16:00
Closed: Saturday, Sunday, Monday

Schedule during Golden Week may vary.

If you are visiting Kyoto and would like to stop by,
please feel free to send me a DM in advance.
I will do my best to accommodate your visit.

In a quiet residential corner of Kyoto,
my small atelier shop awaits you
with one-of-a-kind natural stone jewelry.

I look forward to welcoming you.

A one-of-a-kind pair of asymmetrical chandelier earrings,featuring exquisite bi-color tourmalines and Tanzanite drops.Th...
23/04/2026

A one-of-a-kind pair of asymmetrical chandelier earrings,
featuring exquisite bi-color tourmalines and Tanzanite drops.

Three rectangular-cut tourmalines are used in total, weighing 8.45 carats.
Their delicate blend of salmon pink and purple pink creates a rare bi-color harmony,
beautifully complemented by the violet tones of Tanzanite.

The combination results in a romantic yet refined palette—
vibrant, yet quietly composed.

With their presence and scale, these earrings are not meant for everyday wear,
but rather to become the centerpiece of a dressed-up moment.

And yet, even just looking at them
brings a sense of quiet happiness—
a kind of beauty that feels almost like a small, private luxury.

美しいバイカラートルマリンとタンザナイトのドロップをメインに使った、
1点物のアシンメトリーシャンデリアピアスです。

トルマリンのレクタングルカットはトータルで3粒、合計8.45カラット。
サーモンピンクとパープルピンクが溶け合うような繊細なバイカラーは、
タンザナイトの紫と美しく響き合い、
華やかさの中に静かな落ち着きを宿した、大人のロマンティックカラーに仕上がっています。

しっかりとした存在感のあるサイズ感のため、
日常使いというよりは、ドレスアップした日の主役となるピアス。

けれど、
ただ眺めているだけでも心が満たされるような、
そんな特別な華やかさを持った一点です。

光の差し込むアトリエに、小さな(?)白い気配。Atelier Nanakoには、毎日看板犬の「むく」が一緒に立っています。11歳になるビションフリーゼの彼は、私にとって大切な制作の相棒です。私たちが大切にしているのは、単に「ペットと一緒に過...
14/04/2026

光の差し込むアトリエに、小さな(?)白い気配。

Atelier Nanakoには、毎日看板犬の「むく」が一緒に立っています。
11歳になるビションフリーゼの彼は、私にとって大切な制作の相棒です。

私たちが大切にしているのは、単に「ペットと一緒に過ごせる」ことではなく、
「大切な存在と一緒に、美しいものに触れる豊かな時間」そのものです。

京都の街を愛犬と歩くひとときが、より特別で、ラグジュアリーな思い出になるように。
世界にひとつだけの天然石を、一番身近な家族と一緒に選ぶ。
そんな、感性を満たすひとときをここで過ごしていただけたら嬉しいです。

静かな時間が流れるアトリエで、看板犬むくと共に
皆様(と、愛らしいご家族)にお会いできるのを楽しみにしています。

The soft light of the atelier reveals a small, white presence.
At Atelier Nanako, our resident dog "Muku" is with me every day.
This 11-year-old Bichon Frise is my cherished partner in creation.

What we value most is not just being "pet-friendly," but the rich experience of touching beautiful things with your most precious companions.
We want your stroll through Kyoto with your dog to be a special, luxurious memory.
I hope you enjoy the moment of choosing a one-of-a-kind gemstone alongside your beloved family member.

In this quiet atelier, Muku and I look forward to welcoming you and your lovely companions.

【ご案内】
・愛犬とご来店の際は、リードの着用または抱っこでの入店をお願いしております。
・繊細な作品を扱っておりますので、譲り合ってお過ごしいただけますと幸いです。

#京都犬連れ #わんことお出かけ #ビションフリーゼ #京都犬

Quiet, soft, and endlessly pure—a presence that seems to glow gently from within. This is a Rainbow Moonstone (White Lab...
07/04/2026

Quiet, soft, and endlessly pure—
a presence that seems to glow gently from within.

This is a Rainbow Moonstone (White Labradorite),
a gemstone that holds layers of iridescent light deep inside its crystal.

At first glance,
it’s not a piece that immediately draws attention.

And yet, the moment you hold it
and bring it into the light,
something quietly shifts.

Within the stone, hidden layers of light begin to emerge—
soft flashes of blue, violet, and warm gold,
rising gently from within as the angle changes.

It’s not just “beautiful.”
It feels as though something deeper moves inside you.

What this stone carries
is not brilliance or obviousness,
but a quiet light that gently stays with you—
soft, steady, and unwavering.

A kind of presence that meets you wherever you are,
and reflects your inner state with quiet tenderness.

Something you may not notice at first—
but once you do,
you won’t forget it.

I would love for you to experience it in your own hands.

静かで、やわらかくて、どこまでもピュア。
内側から、そっと光を放っているような存在。

この石は、レインボームーンストーン(ホワイトラブラドライト)。
透明な結晶の奥に、虹色の光の層を持つ石です。

店頭に並んでいると、
正直、強く目を引くタイプではありません。

でも、一度手に取って光にかざした瞬間、
その印象がすっと反転します。

石の内部にある光の層が、
角度によって静かに浮かび上がり、
青や紫、やわらかな金色が、内側から現れる。

「あ、綺麗」というより、
もう少し深いところで何かが動くような感覚。

この石が持っているのは、
派手さやわかりやすさではなく、
どんなときの自分にも静かに寄り添ってくれるような光。

やわらかくて、ぶれない、内側の光です。

ふと目に入ったときに、
そのときの自分の状態ごと、やさしく受け止めてくれるような石。

一度、手に取っていただけたら嬉しいです。





Mimosa in full bloom.Soft yellow flowers unfolding alongside fresh greenery—a quiet yet powerful reminder of spring’s ar...
02/04/2026

Mimosa in full bloom.

Soft yellow flowers unfolding alongside fresh greenery—
a quiet yet powerful reminder of spring’s arrival.

Among the many small changes we encounter in our daily lives,
there is something profoundly moving in this season.
A sense of life gently awakening, carrying both fragility and strength.

Perhaps it is one of the most beautiful moments we are given each year.

In harmony with this season,
these earrings are composed of tourmalines in yellow, green, and blue.
As they catch the light and softly sway,
they seem to carry the very colors of spring.

The store will be open until 16:00 today and tomorrow.
I would be delighted to welcome you.

ミモザが美しいこの季節。

芽吹いたばかりの緑とともに咲き誇る、
やわらかな黄色の花々。

日々のささやかな変化の中で、
春の訪れほど、生命の力強さと繊細さを
同時に感じさせてくれる瞬間はないのかもしれません。

一年の中でも、とても美しい“出来事”。

そんな季節に重なるように、
イエロー、グリーン、ブルーのトルマリンで仕立てたピアス。
光を受けて揺れるたび、春の色彩をそのまま纏うような存在感です。

本日も16時まで、お店を開けております。
皆さまのお越しを、心よりお待ちしております。

I’ve received many requests to restock  my heart-shaped ear cuffs  featuring rectangular-cut tourmaline.I’ve created a s...
30/03/2026

I’ve received many requests to restock
my heart-shaped ear cuffs
featuring rectangular-cut tourmaline.

I’ve created a small additional batch.

Within its structured silhouette,
you can feel the depth and nuance of tourmaline’s colors—
a heart design with a refined, grown-up presence.

The multicolor pieces have already found their homes,
but I still have two green ones available.

If you feel drawn to them,
please don’t hesitate to reach out.

再販のリクエストを多くいただいていた
トルマリンのレクタングルカットを使った
ハート型のイヤーカフ。

ほんの少量ですが、追加でお作りしました。

整ったフォルムの中に、
トルマリンならではの色の奥行きが宿るこのシリーズ。
甘さだけではない、大人のハートに仕上がっています。

マルチカラータイプはすでにご縁をいただき
お迎え先が決まりましたが、
グリーンは2点のみご用意がございます。

気になる方は、お気軽にお問い合わせください。





A necklace created as part of the same series as the earrings.At its center lies an exceptional, large rectangular-cut y...
27/03/2026

A necklace created as part of the same series as the earrings.

At its center lies an exceptional, large rectangular-cut yellow tourmaline—
a stone so rare that the moment I encountered it, there was no hesitation.
It had to become a necklace.

Opportunities to source tourmalines of this size, clarity, and color are extraordinarily limited.
Perhaps only a few times a year—if that.

Surrounded by numerous small tourmalines, each carefully selected,
the composition enhances the presence of this singular stone,
allowing its light and depth to fully unfold.

The vivid yet refined yellow evokes the softness of spring,
while holding a quiet strength that elevates the entire look.

For this piece, I paired it with a delicate round necklace,
allowing the contrast to bring out its radiance even further.

A piece devoted to those who truly understand and love tourmaline.

I hope it will find its way to someone who recognizes its rarity,
and treasures it for years to come.

ピアスと同じシリーズで仕立てたネックレス。

中心に据えたのは、印象的なイエローを湛えた
大粒のレクタングルカット・トルマリン。

このクラスのサイズと透明度、そして色を持つ石に出会える機会は、
一年の中でもほんのわずか。
その希少性ゆえに、迷うことなくネックレスに仕立てました。

周囲には、トーンの異なる小さなトルマリンを贅沢に配置。
一石一石が主役を引き立てながら、
全体として奥行きのある光を生み出します。

春を思わせる柔らかなイエローでありながら、
どこか芯のある存在感。
身につけた瞬間、装いそのものを引き上げてくれる一本です。

今回は、繊細なラウンドネックレスと重ねて撮影しました。
その対比によって、この石の特別さがより際立ちます。

トルマリンを心から愛する方へ。

この希少な一点が、その価値を理解してくださる方のもとに届き、
長く大切にされることを願っています。

Today I’m sharing one of the most extravagant necklaces I created last November — a piece that stands among the boldest ...
10/02/2026

Today I’m sharing one of the most extravagant necklaces I created last November — a piece that stands among the boldest in my collection.

This necklace has already “graduated,” so it is no longer available.

Seeing all these gemstones laid out almost makes me smile — a quiet reminder of how many treasures live in my studio. Each stone carries its own story, and that abundance is part of what fuels my creativity.

This version was crafted in a full rainbow palette, but I would love to explore future variations in unified tones — pink-only, blue-only, and beyond.

Arranging gemstones and simply looking at them is a rare kind of happiness.
This necklace is meant to carry that moment of joy with you, wherever life takes you.

今日は、昨年11月に制作した、これまでの作品の中でも特にゴージャスなネックレスをご紹介します。

こちらはすでに“卒業”している作品のため、同じものは現在販売していません。

こうして石たちを並べて眺めると、自分がどれほど多くの宝石を手元に迎えているのか、少し可笑しくなるほどです。けれど同時に、それぞれの石が持つ個性や物語を思うと、この贅沢さこそが創作の源でもあります。

この作品は虹色で仕立てましたが、ピンクのみ、ブルーのみといったトーンで揃えても、また違った美しさが生まれるはず。

石を並べて眺める時間は、私にとってかけがえのない幸福のひととき。
このネックレスは、その時間そのものを身につけ、どこへでも連れていけるような存在です。

住所

中京区瓦町 549
Kyoto-shi, Kyoto
6040827

ウェブサイト

https://atelier-nanako.com/, https://nanako.fashionstore.jp/

アラート

AtelierNanakoがニュースとプロモを投稿した時に最初に知って当社にメールを送信する最初の人になりましょう。あなたのメールアドレスはその他の目的には使用されず、いつでもサブスクリプションを解除することができます。

事業に問い合わせをする

AtelierNanakoにメッセージを送信:

共有する

カテゴリー